*Pincha en las imágenes para verlas en su fuente original con un mayor tamaño

Las raíces del inglés

El inglés, como más de 400 otros idiomas, es parte de la familia lingüística indoeuropea, compartiendo raíces comunes no solo con el alemán y el francés, sino con el ruso, el hindi, el Punjabi y el persa.

Esta preciosa ilustración de la artista sueca Minna Sundberg, muestra algunos de los primos más cercanos del inlés, así como relaciones más distantes con lenguas originalmente habladas lejos de las Islas Británicas, como el farsi o el griego.

    196
La colonización de América

Los conquistadores ingleses que llegaron a distintas partes de América a lo largo de los siglos XVII y XVIII eran de distintas regiones, clases sociales y religiones, lo que contribuyó a la llegada de distintas formas de hablar, contribuyendo a forjar los distintos acentos regionales que aún hoy perviven en Estados Unidos.

El inglés Americano actual es realmente más cercano al inglés británico del siglo XVIII que al actual. En algún momento del siglo XIX la pronunciación británica cambió de forma significativa, sobretodo en la forma en que las erres se pronuncian cuando van después de vocales.

800px-Nouvelle-France_map-en.svg

 

Las primeras incursiones en Australia 

Muchos de los primeros europeos que llegaron a Australia, a finales del siglo XVI, eran convictos británicos, y probablemente el acento del inglés australiano comenzó con sus hijos rondando por Sidney.

Australia, a diferencia de EEUU, no cuenta con muchos acentos regionales. Pero tiene muchas palabras prestadas de las lenguas aborígenes: canguro, boomerang, y wombat entre otras.

800px-Australia_discoveries_by_Europeans_before_1813_en.0

Canadá

Los lealistas británicos emigraron a Canadá durante la Revolución Americana. Como resultado, el ingles canadiense es muy semejante al inglés americano, pero mantiene la pronunciación de muchas palabras con “ou” de su pariente británico: honour, colour, valour. El inglés canadiense es muy homogéneo, sin variedad de acentos regionales, pero tiene vocabulario exclusivamente canadiense, muchas de cuyos términos se muestran en la siguiente nube de palabras

canada-word-cloud__1_.0

Inglés en India

La British East India Company exportó el idioma al subcontinente indio en el siglo XVII, y el periodo del colonialismo británico estableció el ingles como la lengua mayoritaria. Aún lo es junto a la incredible diversidad lingüística india.

india-map-languages.0

Tristán de Acuña

Tristán de Acuña es el archipiélago más remoto del mundo: está situado en el  sur del Océano Atlántico, mas o menos a mitad de camino entre Uruguay y Sudáfrica. También es la situación más alejada de los angloparlantes nativos. Tristan da Cunha es parte de los dominios de ultramar británicos, y cuenta con cerca de 300 residentes que sólo hablan inglés.  El idioma en esta remota isla tiene algunas características especiales: son comunes las dobles negaciones, así como el uso de “done” en la forma pasada: “He done walked up the road”.

Tristan_Map.0

Países que tienen el inglés como lengua oficial

85 países tienen el inglés como lengua oficial, cifra que no incluye a los mayores estados angloparlantes como EEUU, Australis y Reino Unido, que no tienen lengua oficial. El siguiente mapa muestra los lugares donde el inglés es tanto el idioma oficial como el dominante.

940px-Anglospeak.svg.0

Países europeos que saben hablar inglés

El ingles es uno de los tres idiomas oficiales en la Unión Europea. Pero ¿qué tal hablan ingles en cada país de la UE? La verdad es que sus conocimientos de esta lengua varían mucho de un estado miembro a otro. Este mapa muestra el porcentaje de población que puede mantener una conversación en inglés en cada uno de los lugares.

english-eu

Where English learners speak the language proficiently

El ingles es la segunda lengua más hablada del mundo. Pero hay incluso más gente aprendiendo ingles como Segundo idioma que el total de personas que lo tienen como lengua nativa.

El gráfico muestra los mejores y peores resultados de los exámenes de inglés: los países en verde y azul tienen mejores niveles que los que estan en rojo, amarillo y naranja.

CIgEyaf.0

You guys vs. y’all

Una de las coasas que el ingles ha perdido con el tiempo es el útil plural de segunda persona. Pero el ingles Americano ha encontrado muchas maneras de llenar el vacío. Los sureños utilizan el “y’all,” , en Pttsburgh prefieren “yinz,” , y los de Boston usan “youse”.

f2cf48d120acd24a4ddd6d07688d512c.0